Proyecto de Auto

Léanos | Escuchanos | Míranos | Unirse Eventos en Vivo | Desactivar anuncios | Live |

Haga clic en su idioma para traducir este artículo:

Afrikaans Afrikaans Albanian Albanian Amharic Amharic Arabic Arabic Armenian Armenian Azerbaijani Azerbaijani Basque Basque Belarusian Belarusian Bengali Bengali Bosnian Bosnian Bulgarian Bulgarian Catalan Catalan Cebuano Cebuano Chichewa Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) Corsican Corsican Croatian Croatian Czech Czech Danish Danish Dutch Dutch English English Esperanto Esperanto Estonian Estonian Filipino Filipino Finnish Finnish French French Frisian Frisian Galician Galician Georgian Georgian German German Greek Greek Gujarati Gujarati Haitian Creole Haitian Creole Hausa Hausa Hawaiian Hawaiian Hebrew Hebrew Hindi Hindi Hmong Hmong Hungarian Hungarian Icelandic Icelandic Igbo Igbo Indonesian Indonesian Irish Irish Italian Italian Japanese Japanese Javanese Javanese Kannada Kannada Kazakh Kazakh Khmer Khmer Korean Korean Kurdish (Kurmanji) Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Kyrgyz Lao Lao Latin Latin Latvian Latvian Lithuanian Lithuanian Luxembourgish Luxembourgish Macedonian Macedonian Malagasy Malagasy Malay Malay Malayalam Malayalam Maltese Maltese Maori Maori Marathi Marathi Mongolian Mongolian Myanmar (Burmese) Myanmar (Burmese) Nepali Nepali Norwegian Norwegian Pashto Pashto Persian Persian Polish Polish Portuguese Portuguese Punjabi Punjabi Romanian Romanian Russian Russian Samoan Samoan Scottish Gaelic Scottish Gaelic Serbian Serbian Sesotho Sesotho Shona Shona Sindhi Sindhi Sinhala Sinhala Slovak Slovak Slovenian Slovenian Somali Somali Spanish Spanish Sudanese Sudanese Swahili Swahili Swedish Swedish Tajik Tajik Tamil Tamil Telugu Telugu Thai Thai Turkish Turkish Ukrainian Ukrainian Urdu Urdu Uzbek Uzbek Vietnamese Vietnamese Welsh Welsh Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zulu Zulu

Cuentacuentos en Guam

guam_1
guam_1
Avatar
Escrito por editor

Al igual que otras islas del Pacífico, la narración de historias en Guam ha sido un método importante para transmitir conocimientos de una generación a la siguiente.

Al igual que otras islas del Pacífico, la narración de historias en Guam ha sido un método importante para transmitir conocimientos de una generación a la siguiente. Los narradores eran miembros respetados de la sociedad por su capacidad para educar y entretener. Las historias se utilizaron para proporcionar ejemplos de lo bueno y lo malo, para ayudar a los jóvenes a aprender a reaccionar correctamente ante situaciones sociales. Muchas historias tienen una moraleja o una lección para el oyente. El historiador jesuita Padre Francisco García señaló en 1668 que el pueblo chamorro tenía un amor por el debate y la poesía, junto con una tendencia a la burla, que ha caracterizado al pueblo chamorro a lo largo de la historia. Tenían grandes fiestas donde celebraban contando sus historias de manera poética y oratoria.

Legends probablemente comenzó como una buena historia basada en características o logros interesantes del héroe. A medida que la historia pasó de un narrador a otro a través del tiempo, los detalles se volvieron exagerados. Se crearon otras leyendas para explicar eventos que nadie podía entender. Cada cultura tiene una leyenda de la creación que explica cómo surgió su tierra o de dónde vino su primera gente.

Las tradiciones narrativas del pueblo chamorro se vieron interrumpidas debido a su historia colonial. Su leyenda de creación, por ejemplo, se perdió durante el período misionero español. Afortunadamente, uno de los primeros misioneros escuchó la historia y la escribió, donde fue descubierta en el siglo XX, entre los escritos del padre Peter Coomans, un misionero en Guam en 20.

Según su informe, los nativos de Guam afirmaron que el primer hombre, Puntan, nació sin padre y solo una hermana. Cuando estuvo cerca de la muerte, llamó a su hermana, Fu'una, y ordenó que de su vientre se hiciera el cielo; que de sus piojos y sus huevos… se hagan las estrellas en el firmamento, de sus cejas surgieron el sol y la luna, y de sus pestañas el arco iris. De sus hombros fue hecha la tierra, y de sus costillas y huesos habrían de crecer los árboles; de sus cabellos salieron ramas y pastos verdes, su vejiga se convirtió en el mar, y las extremidades inferiores en los plátanos y los juncos. Sus intestinos se convirtieron en el estrecho del mar y los puertos ... Toda la raza humana comenzó a partir de una roca (llamada Lalas) que se erige como un símbolo fálico centinela ubicado frente a la costa occidental de la actual bahía de Fouha.

A pesar de los intentos coloniales de borrar la historia del pueblo chamorro, ciertas creencias han persistido a través de la transmisión de historias. La creencia en los espíritus ancestrales llamados "taotaomo'na" ("taotao" que significa "pueblo" y "mo'na" que significa "primero") persiste hasta el día de hoy. El árbol banyon (Nunu) es particularmente respetado como el hogar de los taotaomo'na. La antigua práctica de pedir permiso para entrar a las tierras bajo el control de otro clan ha persistido en la práctica continua de pedir permiso a los antepasados, o taotaomo'na, siempre que se necesitara para traspasar la jungla. Las palabras del antiguo canto de petición han cambiado debido a las introducciones del lenguaje colonial, pero el significado y la práctica de preguntar han persistido. En su compilación de 1994 de historias sobre fantasmas y creencias supersticiosas, Peter Onedera presenta una versión de la forma en que uno debe pedir permiso para entrar en territorio desconocido.

“Siempre que uno está fuera de casa, como de visita en el vecindario ... o alguna otra actividad, y se necesita el baño, y especialmente si uno está al aire libre, se debe pedir permiso a los espíritus de los ancianos. Esto es lo que uno debería decir: “Antepasados, por favor (indiquen sus intenciones) porque no puedo llegar a mi propia casa / lugar / propiedad. Guelo yan Guela, kao sina ju '(ha sangan hafa para u cho'gue) sa' ti sina hu hago 'i tano'-hu ya dispansa yu' ”. La falta de respeto a los antepasados ​​ha dado lugar a historias contadas por los que han sido pellizcados o mordidos, con marcas visibles que lo demuestren; y, en casos extremos, enferman cuando ningún remedio médico puede curarlos. Las historias de Taotaomo'na son un género favorito de la narración contemporánea. A lo largo de Guam, Rota, Tinian y Saipan, los narradores agregan nuevas historias sobre las actividades sobrenaturales que experimenta la gente de estas islas en la actualidad.

Si bien hay un número incontable de narradores que practican en la actualidad, se otorgó reconocimiento oficial a la fallecida Clotilde Castro Gould, una maestra narradora de Guam. Enérgica, divertida, a veces atrevida y siempre interesante, Clotilde (cariñosamente llamada "Ding") viajó extensamente por las islas y los eventos de los isleños del Pacífico en todas partes, representando la rica tradición narrativa de Guam. Ella perpetuó las payasadas de “Juan Malimanga” al publicarlo en el diario como una tira cómica. El personaje, Juan Malimanga, representaba a un hombre chamorro poco mundano de mediana edad que vestía una camisa abierta atada a la cintura, pantalones remangados hasta la rodilla y zori '(correas de goma) en los pies. Otros personajes habituales incluían a Tan Kika, 'una anciana con falda larga y zapatillas con un pañuelo atado alrededor de la cabeza, y Nanu, una persona de edad dudosa. Esta ambigüedad permitió que su personaje actuara a veces como un niño y a veces como un hombre. El humor giraba en torno a la mala comunicación debida a los juegos de palabras, a menudo utilizando los típicos abusos de Chamorro de las palabras en inglés, y la filosofía de vida de Juan Malimanga, que era trabajar lo menos posible mientras usaba su ingenio para socavar las figuras de autoridad. Esta tira cómica continúa apareciendo en el Pacific Daily News en 2011. Es leída por los hablantes de chamorro y quienes la utilizan como un desafío para practicar la lectura del idioma chamorro.

En las Marianas del Norte, donde los habitantes de las islas Caroline (Refaluwash) comparten la ciudadanía nativa con los chamorros, las historias de ambas culturas se han mezclado de manera coherente. Lino Olopai, de ascendencia Refaluwash, que habla refaluwash, chamorro e inglés, ha viajado mucho contando las historias que aprendió de sus mayores: pesca, tradiciones en canoa y costumbres familiares. Una tradición que describió en un evento de narración de cuentos en Gef Pa'go Inalahan fue que los oyentes deben responder continuamente al narrador diciendo "yehyeh", o el narrador asumiría que nadie estaba escuchando y se detendría. Esto se practicó durante su infancia cuando un narrador se sentaba en las esteras para dormir entre los niños para contar cuentos antes de dormir. El narrador juzgó si los oyentes aún estaban despiertos escuchando la respuesta "yehyeh". Cuando todos estaban en silencio, era una señal de que los niños se habían quedado dormidos.

Los narradores contemporáneos pueden ser contactados a través del grupo de narración, “Ginen I Hila 'I Maga' Taotao - From the Tongues of the Noble People”, una organización sin fines de lucro formada por practicantes con el propósito de transmitir las tradiciones narrativas. Organizan varios eventos de narración de historias cada año, más recientemente su evento anual de narración de cuentos de Halloween “Fright Night”, que se lleva a cabo por la noche en las selvas junto a la playa de Ipan, Talofofo. Más de una docena de narradores participan en sesiones rotativas donde la audiencia es guiada en la oscuridad a cada narrador, levantando los pelos y chillidos de la audiencia con sus historias. Este grupo generalmente participa en el Festival anual de cuentos Gef Pa'go de noviembre en el histórico Inalahan, y cada miembro presenta su especialidad de historias y parodias de miedo, dramatismo, diversión o obscenidades que dan una idea de las creencias y el sentido del humor de los chamorros.

Este es un grupo muy fluido, que incluye a los reconocidos veteranos Peter Onedera, Peter Duenas, Toni Ramirez, Rosa Salas Palomo, Loui y Lila Gumbar, Victor Tuquero, Selina Onedera-Salas y Beverly Acfalle, y constantemente agregan nuevos talentos para mantener el grupo fresco y transmite la tradición. Los ancianos de Inalahan, como Tan Floren Paulino, Ben Meno, Carlos Paulino y otros participan cada año. Dos narradores reconocidos de Guam, Cira McMillan y Jay Pasqua, que se han mudado fuera de la isla, continúan practicando su arte en las comunidades chamorras de EE. UU.

La tradición narrativa de Chamorro está viva y creciendo. Consulte el calendario de eventos para ver cuándo tendrá lugar el próximo evento de narración de historias, ¡y disfrute de las historias!

Judy Flores, PhD es una artista profesional de batik, historiadora y folclorista que utiliza su arte para representar la rica historia y cultura de Guam. Creció en el pueblo de Inalahan y continúa trabajando para restaurar y revitalizar los edificios de principios del siglo XX como un lugar educativo y turístico. Recientemente publicó su libro, "Estorian Inalahan: Historia de un pueblo de la era española en Guam", disponible en Framed, Etc. Gallery en Anigua, Bestseller Books, The Guam Gallery of Art, Gef Pa'go Gift Shop, y en su sitio web en www.GuamBatikGallery.com .